Services linguistiques

Vos contenus sont un reflet de vos engagements. Je vous propose des services linguistiques alliant expertise humaine, éthique et maîtrise des outils modernes, pour des communications crédibles, inclusives et conformes.

Une personne réalise des services linguistiques en pianotant sur le clavier d'un ordinateur portable.

Produire des contenus fiables

Traduction responsable premium

Précision, cohérence et alignement sur vos engagements

Je traduis vos contenus de développement durable, RSE et ressources humaines de l’anglais vers le français (France ou Suisse), en portant une attention particulière à la précision terminologique, à l’inclusivité (si vous le souhaitez) et à l’adaptation culturelle.

Chaque projet bénéficie d’un suivi linguistique et inclusif rigoureux : cohérence terminologique, double révision humaine, intégration de l’écriture non genrée et signalement des points sensibles lorsque cela est pertinent.

Formules de traduction mensuelles
Essentielle :
1 000 € pour 5 000 mots
Expertise :
1 800 € pour 10 000 mots
Partenariat :
3 400 € pour 20 000 mots
Traduction ponctuelle
0,20 € par mot

Améliorer et fiabiliser vos contenus

Post-édition humaine de contenus IA

Humaniser et fiabiliser vos contenus générés par l’IA

Les textes que vous générez à l’aide de l’IA méritent une touche humaine. Je les révise pour corriger les erreurs et harmoniser la terminologie, adapter le style à votre public et à vos valeurs, intégrer l’écriture non-genrée (si vous le souhaitez) et éviter les biais.

Chaque projet bénéficie d’un suivi linguistique et inclusif rigoureux : correction approfondie, adaptation terminologique, intégration de l’écriture non genrée et amélioration stylistique.

Formules de post-édition mensuelles
Essentielle :
500 € pour 5 000 mots
Expertise :
900 € pour 10 000 mots
Partenariat :
1 700 € pour 20 000 mots
Post-édition ponctuelle
Post-édition standard (correction des erreurs courantes) :
0,10 € par mot
Post-édition lourde (nombreuses erreurs, réécriture partielle) :
0,12 € par mot

Aligner vos contenus sur vos engagements

Communication inclusive

Des contenus qui reflètent vos valeurs

L’inclusivité commence par le langage. Je vous accompagne pour intégrer l’écriture non genrée dans vos contenus français, adapter votre communication interne et externe à vos publics et former vos équipes aux bonnes pratiques (ateliers sur demande).

Abonnement communication inclusive
300 €/mois pour des contenus jusqu’à 3 000 mots
Communication inclusive ponctuelle
80 €/heure

Structurer et sécuriser vos contenus linguistiques

Audit communication responsable

Une vision claire des risques et des axes d’amélioration

Vos communications ou vos documents RSE sont-ils clairs, cohérents et exempts d’allégations problématiques (écoblanchiment) ? Je les analyse pour identifier les formulations à risque et les non-conformités aux normes et recommandations en vigueur en France, proposer des corrections ciblées pour renforcer votre crédibilité et vous accompagner dans la rédaction de contenus alignés sur vos engagements.

Audit et conseil linguistique IA

Une utilisation maîtrisée de l’IA au service de vos contenus

Vous utilisez l’IA pour produire ou traduire vos contenus ? J’analyse vos pratiques actuelles (outils IA, traductions ou textes générés, risques) et je vous propose des recommandations concrètes pour en améliorer la qualité, la cohérence et la fiabilité.

Vous obtenez : un diagnostic clair de vos pratiques actuelles (outils, qualité, cohérence terminologique), l’identification des points de risque (qualité, crédibilité, biais), des recommandations priorisées et des exemples de reformulation, un échange de restitution (visio) pour valider les axes d’amélioration.

Si vous envisagez d’utiliser l’IA pour vos traductions, je peux vous accompagner pour choisir l’outil approprié et le paramétrer.

Services linguistiques pour entrepreneurs internationaux – Un accompagnement sur mesure

Implantation en Occitanie : levez les barrières linguistiques et culturelles

Tarifs de l’accompagnement linguistique

Ne laissez pas la barrière linguistique freiner votre projet.

Contactez-moi pour un accompagnement adapté à vos besoins.

Sylvie Jeandet

Trois bonnes raisons de me choisir

  • J’allie expertise linguistique, exigence éthique et usage maîtrisé de l’IA pour garantir des contenus fiables, cohérents et inclusifs.
  • Mes connaissances ne sont pas seulement théoriques ! J’ai 15 ans d’expérience en entreprise : je connais le monde corporatif et je comprends vos attentes.
  • Je valorise une collaboration axée sur une relation humaine, respectueuse et de confiance.

Domaines de spécialisation

Je vous propose mes services linguistiques dans les domaines suivants :

Ressources
humaines

Reponsabilité sociétale
des entreprises

Développement
durable

Retour en haut