<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>SJ Scribe</title>
	<atom:link href="https://sjscribe.com/en/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://sjscribe.com/en/</link>
	<description>Experte en traduction Anglais -&#62; Français</description>
	<lastBuildDate>Wed, 07 Aug 2024 07:40:44 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.2</generator>

<image>
	<url>https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/cropped-favicon-32x32.png</url>
	<title>SJ Scribe</title>
	<link>https://sjscribe.com/en/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Have you considered localizing your content?</title>
		<link>https://sjscribe.com/en/have-you-considered-localizing-your-content/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Sylvie Jeandet]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Dec 2017 16:26:52 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Marketing]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sjscribe.com/?p=1844</guid>

					<description><![CDATA[<p>In a&#160;report&#160;published in November 2017, Smartling highlights that&#160;localization is an important process for companies to expand globally and increase sales in their target markets. The survey results are based on [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://sjscribe.com/en/have-you-considered-localizing-your-content/">Have you considered localizing your content?</a> first appeared on <a href="https://sjscribe.com/en/">SJ Scribe</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<figure class="wp-block-image size-full"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="1000" height="489" src="https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/world.jpg" alt="" class="wp-image-1854" srcset="https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/world.jpg 1000w, https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/world-300x147.jpg 300w, https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/world-768x376.jpg 768w" sizes="(max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p>In a&nbsp;<a href="https://info.smartling.com/catalyzing-growth-revenue-opportunities-content-localization" target="_blank" rel="noreferrer noopener">report</a>&nbsp;published in November 2017, Smartling highlights that&nbsp;<strong>localization is an important process for companies to expand globally and increase sales in their target markets</strong>. The survey results are based on the answers of +300 top marketing decision-makers across the United States, the United Kingdom, Germany, and France.</p>



<h2 class="wp-block-heading">What is localization?</h2>



<p>As per the definition found in the Business Dictionary, localization is “<strong>the practice of adjusting a product’s functional properties and characteristics to accommodate the language, cultural, political and legal differences of a foreign market or country</strong>.” In other words, localization goes beyond translation as it modifies the source content and adapts it in order to be meaningful to the target audience, e.g. by replacing the date and time formats, including business etiquette or values, or choosing more appropriate graphic elements.</p>



<p>An example of a successful localized campaign is “Share a Coke” from Coca-Cola, where labels have been updated with first names or words relevant to each country.</p>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-full"><img decoding="async" width="300" height="150" src="https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/PartagezUnCocaCola-300x150-1.jpg" alt="" class="wp-image-1845"/></figure>



<h2 class="wp-block-heading">Why is it important to localize?</h2>



<p>According to IDG Research, “More than 80% of those surveyed said that content&nbsp;<strong>localization is essential to entering new markets</strong>, and that this activity is becoming increasingly important to their business.”</p>



<p>Indeed, it is important to keep in mind that&nbsp;<strong>only 25% of daily internet users worldwide are English native speakers –</strong>&nbsp;<a href="http://www.internetworldstats.com/stats7.htm" target="_blank" rel="noreferrer noopener"><em>Internet World Stats</em></a><em>&nbsp;2017</em>.</p>



<p>In addition:</p>



<ul class="wp-block-list">
<li><strong>90% of European internet users prefer to browse websites in their own language</strong>&nbsp;and 9 in 10 agreed that all websites produced in their country should be available in the official language(s) of the country –&nbsp;<a href="http://ec.europa.eu/commfrontoffice/publicopinion/flash/fl_313_en.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener"><em>European Commission survey</em></a></li>



<li>Even if English is the most frequently used foreign language in the EU,&nbsp;<strong>42% of internet users said they would never buy products if the descriptions are not in their language –</strong>&nbsp;<a href="http://ec.europa.eu/commfrontoffice/publicopinion/flash/fl_313_en.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener"><em>European Commission survey</em></a><em>.</em></li>



<li>Worldwide,&nbsp;<strong>72% of customers are more likely to buy a product if the information is displayed in their own language –</strong>&nbsp;<a href="https://hbr.org/2012/08/speak-to-global-customers-in-t" target="_blank" rel="noreferrer noopener"><em>Common Sense Advisory</em></a>.</li>
</ul>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-full"><img decoding="async" width="300" height="188" src="https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/EU-survey-languages-300x188-1.png" alt="" class="wp-image-1847"/></figure>



<h2 class="wp-block-heading">What are the benefits of localizing your content?</h2>



<p>Not only will localizing your website or marketing materials show your customers that you respect them, it will also&nbsp;<strong>improve their user experience</strong>. Customers will be more likely to spend more time on your website and to buy your products. In addition, conversing with your followers in their native language on social media or other communication channels could also&nbsp;<strong>increase their engagement and lead to more sales</strong>.</p>



<p><strong>71% of the top marketing decision-makers who responded to the Smartling survey agree that sales increase in target markets when content is localized&nbsp;</strong>and<strong>&nbsp;74% agree with the statement “Content localization is a revenue driver.”</strong></p>



<p>These respondents also mentioned the below benefits:</p>



<ul class="wp-block-list">
<li>Increase in lead generation</li>



<li>Improved user experience of digital interfaces or applications</li>



<li>Increased user/buyer engagement with content</li>



<li>Increased user/buyer satisfaction in target markets</li>



<li>Consistent global brand messaging</li>
</ul>



<figure class="wp-block-image aligncenter size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="300" height="271" src="https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/localization-measurement-300x271-1.png" alt="" class="wp-image-1849"/></figure>



<p>Considering that the majority of internet users/customers worldwide are not English native speakers, localizing your content also l<strong>owers the risk of being misunderstood and most importantly of offending potential customers</strong>&nbsp;– while a marketing campaign can seem amusing in your country, it could deeply offend people from a different cultural or religious background.</p>



<h2 class="wp-block-heading">And you, will you localize your content?</h2>



<p>Based on the&nbsp;<a href="https://www.smartling.com/blog/big-plans-for-localization-in-2018/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Smartling survey</a>,&nbsp;<strong>94% of multinational companies plan to increase their localization spending in 2018</strong>. In order to keep up with competition, it seems that most businesses will have to consider the importance of localizing their content in the coming years.</p>



<p>You have probably heard about translation fails that have durably hurt the credibility of renowned brands, affected their sales, and cost millions of dollars to correct the mistakes – “Slave jewelry” from Mango in France, “Turn it Loose” from Coors in Spain, “Pepsi brings you back to life” in China, just to name just a few.</p>



<p>These examples illustrate the importance of:</p>



<ul class="wp-block-list">
<li>Localizing rather than just translating</li>



<li>Ensuring that the target content is of excellent quality. It is therefore better to entrust the localization job to a qualified translator, whether internally or externally.</li>
</ul>



<p>Would you say that localization is also important for your business or organization?</p><p>The post <a href="https://sjscribe.com/en/have-you-considered-localizing-your-content/">Have you considered localizing your content?</a> first appeared on <a href="https://sjscribe.com/en/">SJ Scribe</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Website issue with WordPress – No panic!</title>
		<link>https://sjscribe.com/en/website-issue-with-wordpress-no-panic/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Sylvie Jeandet]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Feb 2017 16:18:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Tips for translators]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sjscribe.com/?p=1836</guid>

					<description><![CDATA[<p>If you are about to become a&#160;freelance translator&#160;(or other), you most likely have already decided to get a&#160;website or blog in order to promote your activity. Wise decision! But if [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://sjscribe.com/en/website-issue-with-wordpress-no-panic/">Website issue with WordPress – No panic!</a> first appeared on <a href="https://sjscribe.com/en/">SJ Scribe</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="538" height="218" src="https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/Wordpress-538x218-1.jpg" alt="" class="wp-image-1837" srcset="https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/Wordpress-538x218-1.jpg 538w, https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/Wordpress-538x218-1-300x122.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 538px) 100vw, 538px" /></figure>



<p>If you are about to become a&nbsp;<strong>freelance translator</strong>&nbsp;(or other), you most likely have already decided to get a&nbsp;<strong>website or blog in order to promote your activity</strong>. Wise decision!</p>



<p>But if you made the choice of creating and managing your website/blog yourself, as I did, you should be aware that it does imply a lot of work, a good deal of frustration and even some moments of pure panic when the website crashes after you update your translation plugin and you have no idea how to fix it! Because well… it WILL happen!</p>



<p>I have&nbsp;had quite a few issues on my own over the last few years:&nbsp;<strong>layout suddenly getting completely messed up, images disappearing, or even a blank website and admin panel displaying nothing but a&nbsp;fatal error message</strong>! As you can imagine, it is quite stressful! And this is what inspired me to write this article. The below is based on my personal experience, and even if I cannot answer all questions – I am a<strong>&nbsp;translator</strong>&nbsp;and not a WordPress expert – I hope it can save you from&nbsp;massive stress.</p>



<p>Following a few simple steps will buy you some peace of mind.</p>



<h2 class="wp-block-heading">WordPress</h2>



<p>There are quite a few CMS available out there and you will have to&nbsp;<strong>try them out</strong>&nbsp;<strong>in order to choose the one you like most</strong>. As far as I am&nbsp;concerned, I took some classes on how to create/manage a website with&nbsp;<a href="https://www.joomla.org/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Joomla</a>, but when the time came to start building&nbsp;<a href="http://sjscribe.com/en/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">sjcribe.com</a>, I actually decided to work with WordPress. Why did I choose WordPress over Joomla? The main point of difference layed in the fact that&nbsp;<a href="https://wordpress.org/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Worpress</a>&nbsp;has a very active community and&nbsp;<a href="https://wordpress.org/support/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">support</a>. Since I was a complete beginner with no html knowledge, I decided to play safe! To this day, I do not regret my choice:&nbsp;<strong>WordPress is a great tool in terms of website management</strong>. It is&nbsp;<strong>user friendly</strong>&nbsp;and quite&nbsp;<strong>easy to learn</strong>, pending of course that you have some basic IT skills.</p>



<h2 class="wp-block-heading">What are the common sense rules to follow when using WordPress?</h2>



<h3 class="wp-block-heading">1. Choose the right template</h3>



<p>One of the first task you will have to perform in order to build your website is to&nbsp;<strong>get a template</strong>. The offer is huge and you will most likely spend hours looking for the one that both matches your needs and taste. A lot of the templates can be customized so do not hesitate to&nbsp;<strong>try them out by using the live previews/tests when available</strong>.</p>



<p>My advice to you is to&nbsp;<strong>get a template that is regularly updated and that offers efficient and responsive support</strong>, even if it implies that you must pay for it. Trust me, the investment is worth every penny!</p>



<p>I personally use&nbsp;<a href="https://themeforest.net/item/karma-responsive-wordpress-theme/168737" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Karma by Theme Forest</a>&nbsp;for&nbsp;<a href="http://sjscribe.com/en/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">sjcribe.com</a>&nbsp;and&nbsp;<a href="https://www.cryoutcreations.eu/wordpress-themes/tempera" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Tempera by Cryout Creations</a>&nbsp;for&nbsp;<a href="http://www.cessens-lesapenay.fr/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Cessens le Sapenay</a>. I like both. As&nbsp;<strong>they are highly customizable</strong>, I was able to pretty much achieve what I wanted, with a lot of effort and time, and the need to get my hands into basic html coding.&nbsp;<strong>I contacted the support teams for troubleshooting quite a lot during the designing process and they have always been super helpful</strong>.</p>



<h3 class="wp-block-heading">2. Run daily back-ups</h3>



<p>When you website is ready, I recommend you to&nbsp;<strong>install a back-up plugin</strong>&nbsp;and to&nbsp;<strong>set-up automatic daily back-ups</strong>.&nbsp;<strong>You should also back-up your website before performing any change</strong>, such as extension update, and ideally save the files into an easy accessible&nbsp;storage.&nbsp;<strong>These habits will enable you to restore your website to its previous version in case anything goes wrong</strong>.</p>



<p>I opted to&nbsp;<a href="https://updraftplus.com/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">UpdraftPlus</a>&nbsp;on both my websites and I am completely satisfied. You can find a helpful video tutorial&nbsp;<a href="https://www.youtube.com/watch?v=QAqIpc4aOTA" target="_blank" rel="noreferrer noopener">here</a>.</p>



<h3 class="wp-block-heading">3. Install and update plugins</h3>



<p>If like me you are not an expert in html/CSS coding, you will have to install plugins, whether it is to build a multilingual website, to block spam (useful if you manage a blog) or&nbsp;for back-ups, for example. When you do so, I would suggest you to check 3 elements:</p>



<ul class="wp-block-list">
<li><strong>The plugin is updated on a regular basis</strong></li>



<li><strong>The plugin has a good rating</strong></li>



<li><strong>Most importantly, the plugin is compatible with your WordPress version</strong></li>
</ul>



<p>You will then need to update the plugins whenever available.&nbsp;However, before doing so,&nbsp;<strong>make sure that the new version is compatible with your WordPress version</strong>. If it&nbsp;is&nbsp;not, then you should start by updating WordPress. Remember that fatal error I was talking about earlier? Well, that is&nbsp;where it came from. I had not&nbsp;paid attention that the latest&nbsp;<a href="https://wpml.org/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">WPML</a>&nbsp;update was not compatible with the WordPress version I was using… next thing I know is that the website and administration panel crashed right after the update.&nbsp;But fortunately, the WPML support team was able to help me the issue in just a few days. <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f642.png" alt="🙂" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></p>



<h3 class="wp-block-heading">4. When problems happen</h3>



<p>You are done&nbsp;with the set-up and after hours of work your website is finally up and running. What an exciting feeling! But how frustrating when all of a sudden, something goes wrong.</p>



<p>Whatever the issue is,&nbsp;<strong>start by trying the below steps</strong>:</p>



<ul class="wp-block-list">
<li><strong>Ensure you are using the latest WordPress version and if not, update it</strong></li>



<li><strong>Deactivate all plugins and check if the issue remains. If not, reactivate plugins one after the other to identify the faulty one. Make sure it is up-to-date and if not, update it. If problem remains, you should contact the plugin owner for support or install an alternative one.</strong></li>



<li><strong>Restore your website to its previous version</strong></li>



<li><strong>Look online for similar problems and reapply suggested solutions</strong></li>
</ul>



<p>If none of the above work, then it is time to get help! Based on what happened (you ran a plugin or theme update, the issue is related to images, you get an error message, etc.), you may get an idea of what created the issue. In that case,&nbsp;<strong>you should report it directly to the appropriate support team</strong>.</p>



<p>If you cannot identify the cause, the&nbsp;<strong>WordPress community</strong>&nbsp;or&nbsp;<strong>support team</strong>&nbsp;should be able to help you.</p>



<p>And&nbsp;the reason&nbsp;why you should not&nbsp;panic is that&nbsp;someone will most likely be able to help! This has always been the case for me, and I have&nbsp;had my share of website issues.</p>



<h3 class="wp-block-heading">5. Check these useful websites</h3>



<p>To finish, here&nbsp;is&nbsp;a list of websites that I have found helpful when looking to troubleshoot my website.</p>



<ul class="wp-block-list">
<li><a href="http://www.wpbeginner.com/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Wpbeginner</a></li>



<li><a href="https://lorelle.wordpress.com/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Lorelle on WordPress</a></li>



<li><a href="https://nathanello.com/advice/10-common-wordpress-mistakes" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Nathan Ello</a></li>



<li><a href="https://www.wpmultiverse.com/blog/common-wordpress-mistakes/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">WpMultiverse</a></li>
</ul>



<p>Welcome to the website adventure and I wish you the best of luck and success!</p><p>The post <a href="https://sjscribe.com/en/website-issue-with-wordpress-no-panic/">Website issue with WordPress – No panic!</a> first appeared on <a href="https://sjscribe.com/en/">SJ Scribe</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Understanding the UK market</title>
		<link>https://sjscribe.com/en/understanding-the-uk-market/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Sylvie Jeandet]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 16 Oct 2016 15:04:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Foreign countries]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sjscribe.com/?p=1824</guid>

					<description><![CDATA[<p>As I was preparing my trip to the&#160;Language Show London, I decided to focus my social media coverage on the United Kingdom for a few days and to&#160;provide some perspective [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://sjscribe.com/en/understanding-the-uk-market/">Understanding the UK market</a> first appeared on <a href="https://sjscribe.com/en/">SJ Scribe</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="538" height="218" src="https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2016/10/London-city-538x218-1.jpg" alt="City London" class="wp-image-1830" srcset="https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2016/10/London-city-538x218-1.jpg 538w, https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2016/10/London-city-538x218-1-300x122.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 538px) 100vw, 538px" /></figure>



<p>As I was preparing my trip to the&nbsp;<strong>Language Show London</strong>, I decided to focus my social media coverage on the United Kingdom for a few days and to&nbsp;<strong>provide some perspective to entrepreneurs willing to do business with/expand to the UK</strong>.</p>



<p>I preferred to choose a different approach than&nbsp;simply collecting data on the internet, and to provide you with an insider’s view by interviewing&nbsp;<a href="https://www.linkedin.com/in/clairejohnston1" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Claire Johnston</a>,&nbsp;<strong>British marketing specialist</strong>&nbsp;with an extensive international experience, and&nbsp;<strong>Director</strong>&nbsp;of&nbsp;<a href="http://www.bonboncommunications.com/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">BonBon Communications &amp; Events</a>.</p>



<p>Claire and I met at Procter &amp; Gamble in Geneva, Switzerland in 2008, while she was working as a Marketing and Communications Functional Expert. She&nbsp;has a strong international experience (UK, France, Switzerland and Australia) and has worked across various sectors (FMCG, Not for profit, government and SME), which gives her a good understanding of operating cross culturally and, most importantly,&nbsp;to share some useful information and advice about the&nbsp;<strong>UK market</strong>.</p>



<h2 class="wp-block-heading">A few facts about the British market</h2>



<ul class="wp-block-list">
<li>London is the most important financial marketplace in Europe</li>



<li>In 2015, the UK was the second exporter/<strong>fifth importer in terms of commercial services</strong> and the tenth exporter/<strong>fifth importer in terms of goods</strong> (worldwide)</li>



<li>The UK is one of the European leaders for <strong>e-commerce</strong> (including online sales done via mobile devices): +11% in 2015 and +11% also expected in 2016 (<em>source: IMRG</em>). <strong>Average annual spend per e-shopper is €3,625</strong> (<em>source Asendia</em>)</li>



<li>Sectors with a strong potential: Information and Communication Technologies (ICT), biotechnology, aeronautics, defense and renewables energies (<em>source: MOCI</em>)</li>



<li>Despite the Brexit vote, the economic activity <a href="http://www.bbc.com/news/business-36956418" target="_blank" rel="noreferrer noopener">seems to have remained quite stable so far</a>. The GDP growth forecast is +1.8% for 2016 and +1% for 2017 <em>(source: BBC)</em>.</li>
</ul>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="339" src="https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/E-commerce-UK-2015.jpg" alt="" class="wp-image-1825" srcset="https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/E-commerce-UK-2015.jpg 600w, https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/E-commerce-UK-2015-300x170.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 600px) 100vw, 600px" /></figure>



<h2 class="wp-block-heading">Perspectives on the UK market by Claire Johnston</h2>



<h5 class="wp-block-heading">Hello Claire. Can you introduce BonBon Communications &amp; Events to our readers?</h5>



<ul class="wp-block-list">
<li><strong>BonBon Communications &amp; Events</strong> is a specialist marketing communications &amp; events management consultancy that I established, following many years being based overseas with the aim of <strong>supporting businesses to identify and engage with their customers, locally, nationally and internationally</strong> – we offer 4 core areas of support, covering: marketing communications/brand &amp; PR, social media strategy, events &amp; exhibition management and internal communications/employee engagement.</li>



<li>We have worked with clients of varying sizes from start-ups, <strong>helping them to build a brand profile</strong>, mid-large organisation’s that cover international markets and a global workforce and also those based overseas, <strong>helping to introduce new brands into the UK market</strong>.</li>
</ul>



<h5 class="wp-block-heading">How would you say Brits perceive French and Swiss entrepreneurs and products?</h5>



<ul class="wp-block-list">
<li><strong>Brits love all things French</strong> and depending on industry/product type I would say that <strong>style, passion and good taste, would be the assumed perception</strong> over reliability and trust.</li>



<li><strong>The Swiss however are known for high quality and reliability, therefore trust.</strong></li>



<li>In either case, <strong>I would pay a higher price point</strong> for a product based on these perceptions and believe many consumers across the UK would too.</li>
</ul>



<h5 class="wp-block-heading">Can you share some basics about the British business etiquette?</h5>



<ul class="wp-block-list">
<li>Yes of course, Brits are by nature, quite reserved, over polite, apologize frequently (“I’m sorry but would you mind closing the window”) and over explain themselves.</li>



<li>However generally in business, <strong>Brits are honest, to the point and can be trusted to have high levels of integrity</strong>, with a ‘<strong>have a go’ attitude to get things done</strong>, even if it means skipping lunch, existing on copious amounts of milky black tea (which is lost on the French).</li>
</ul>



<h5 class="wp-block-heading">What are the must-know in terms of communication in the UK?</h5>



<ul class="wp-block-list">
<li><strong>British communication style is a mix of direct/indirect</strong> which can be confusing x-culturally, <strong>the best thing to remember is KISS</strong> – Keep It Simple Stupid. i.e. keep written work and presentation material <strong>short</strong>, <strong>concise</strong> and <strong>to the point</strong>, particularly when presenting data but also to avoid the key messages getting lost.</li>



<li><strong>Don’t be afraid to inject a little humor</strong>, as this is often appreciated by the British, however be careful to ensure that you understand the meaning of any attempt, to avoid embarrasment.</li>
</ul>



<h5 class="wp-block-heading">Would you say that good written communication is important to do business in the UK? Why?</h5>



<ul class="wp-block-list">
<li>Yes, absolutely, <strong>it’s vitally important that any companies that are looking to start doing business in the UK, thoroughly research their market/target audience to ensure that their marketing messages don’t get lost in translation</strong> – what’s relevant in one market, might not be in another.</li>



<li>Therefore <strong>it may be necessary to adapt</strong> and take a different approach to ensure success.</li>
</ul>



<h5 class="wp-block-heading">Has any success story been inspiring you?</h5>



<ul class="wp-block-list">
<li>I am constantly amazed at how many entrepreneurs are out there, every day developing their ideas into a business or new brand and quite often not getting the publicity they deserve.</li>



<li>One story that really inspires me, is <strong>the growth of Micro-scooter’s in the UK</strong>. 10 years ago, anyone that had spent time in Switzerland would know this brand as most children, even tiny kids could be seen on the sturdy 3 wheeled frame, my own daughter had one aged 3 and I constantly used to go on about how innovative and unique these products were, in comparison to those seen in the UK. As it was, around the same time, a mum in Clapham, London, happened to have the same feeling and decided that the UK should have these products, so her and a friend contacted the head office in Switzerland and became UK distributors (with very little experience) 10 years on, <strong>with the company using a mum ambassador strategy</strong>, which clearly works, <strong>these scooters can be seen virtually everywhere and the company is a super success story with over 1 million sold in the UK to date</strong>.</li>
</ul>



<h5 class="wp-block-heading">Would you have some advice for entrepreneurs willing to expand to/reach the UK market?</h5>



<ul class="wp-block-list">
<li>The most important thing is to <strong>thoroughly research your market</strong> and the competition, why would your product work, is there a gap?</li>



<li>Then research your target demographic,<strong> spend time on the ground</strong> and <strong>consider using a local partner who understands the UK market</strong> to act as an advocate for the brand and develop the messaging you need on a local level.</li>



<li>Exhibitions are a fantastic way to meet buyers F2F and also key trade publications, so <strong>consider attending relevant shows</strong>, both as a form of research, but also as an exhibitor.</li>
</ul>



<h5 class="wp-block-heading">Who should foreign businesses turn to when first approaching the UK market?</h5>



<ul class="wp-block-list">
<li><strong>The UK government has a <a href="https://www.gov.uk/government/organisations/department-for-international-trade" target="_blank" rel="noreferrer noopener">UK Trade &amp; Investment department </a>that can help support businesses that are looking to start doing business in the UK</strong>. I worked for this department when based in Australia, it does come with a cost, but could be a great way to research the opportunities.</li>



<li><strong>My own business has also been established to help support new businesses on a local level</strong> and I have recently been working with some overseas companies not yet seen in the UK, developing brand strategy and distribution opportunities here in the UK. <a href="http://www.bonboncommunications.com/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">www.bonboncommunications.com</a></li>
</ul>



<h2 class="wp-block-heading">Doing business in the UK: Additional useful websites</h2>



<ul class="wp-block-list">
<li>World Bank Group – <a href="http://www.doingbusiness.org/data/exploreeconomies/united-kingdom" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Doing Business UK</a></li>



<li>The Hufftington Post – <a href="http://www.huffingtonpost.com/lisa-mirza-grotts/doing-business-in-the-uni_b_4881472.html" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Cross-cultural Business Etiquette</a></li>



<li>Brian Cave – <a href="https://www.bryancave.com/images/content/1/8/v2/1819/DoingBusiness-UK2012.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Doing Business UK Report</a></li>
</ul><p>The post <a href="https://sjscribe.com/en/understanding-the-uk-market/">Understanding the UK market</a> first appeared on <a href="https://sjscribe.com/en/">SJ Scribe</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Special offer &#8211; Free translation</title>
		<link>https://sjscribe.com/en/special-offer-free-translation/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Sylvie Jeandet]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Oct 2016 14:59:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Special offers]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sjscribe.com/?p=1816</guid>

					<description><![CDATA[<p>Short text translated from English into French for FREE I guess this is your lucky day! I have recently decided to invest in a&#160;CAT tool&#160;for productivity boost and installed&#160;MemoQ&#160;last week. [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://sjscribe.com/en/special-offer-free-translation/">Special offer – Free translation</a> first appeared on <a href="https://sjscribe.com/en/">SJ Scribe</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="538" height="218" src="https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/lucky-538x218-1.jpg" alt="" class="wp-image-1819" srcset="https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/lucky-538x218-1.jpg 538w, https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/lucky-538x218-1-300x122.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 538px) 100vw, 538px" /></figure>



<h2 class="wp-block-heading">Short text translated from English into French for FREE</h2>



<p>I guess this is your lucky day!</p>



<p>I have recently decided to invest in a&nbsp;<strong>CAT tool</strong>&nbsp;for productivity boost and installed&nbsp;<strong>MemoQ</strong>&nbsp;last week. I am therefore&nbsp;looking for 5 documents to&nbsp;<strong>translate</strong>&nbsp;for training purposes. A great way for me to master my new working tool and for you to&nbsp;<strong>impress your French speaking customers, your business partners or to boost your sales</strong>… in a few words, a perfect WinWin situation!</p>



<h2 class="wp-block-heading">Free translation offer: what are the conditions?</h2>



<ul class="wp-block-list">
<li>The document to be translated should ideally be in a Word format</li>



<li>The text should be no longer than 500 words</li>



<li>The text should relate to <strong>business, international relations, social science or marketing</strong> – It can be an article, a webpage, a report sample, etc.</li>



<li>I require your authorization to post the translated document on my <a href="http://sjscribe.com/en/blog/">blog</a> (with a link to your page if applicable) or to use it for reference purposes</li>



<li>Valid until October 31, 2016 – Does not apply to translation agencies</li>
</ul>



<p>If interested, you can contact me by email at&nbsp;<a href="mailto:contact@sjscribe.com" target="_blank" rel="noreferrer noopener">contact@sjscribe.com</a></p>



<p>Please do not hesitate to share with however in your network&nbsp;might be in need of&nbsp;<strong>translation services</strong>!</p><p>The post <a href="https://sjscribe.com/en/special-offer-free-translation/">Special offer – Free translation</a> first appeared on <a href="https://sjscribe.com/en/">SJ Scribe</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>SJ Scribe Translation is 3 years old</title>
		<link>https://sjscribe.com/en/birthday-offer-3years/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Sylvie Jeandet]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 25 Jun 2016 10:40:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[News]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sjscribe.com/offre-anniversaire-3ans/</guid>

					<description><![CDATA[<p>SJ Scribe’s first three years July 1, 2013, marked the beginning of an exciting journey! Making the decision to&#160;study writing and translation&#160;while working in marketing at&#160;Wella&#160;(Procter &#38; Gamble) demanded a [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://sjscribe.com/en/birthday-offer-3years/">SJ Scribe Translation is 3 years old</a> first appeared on <a href="https://sjscribe.com/en/">SJ Scribe</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="538" height="218" src="https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/SJScribe-offre-anniversaire-538x218-1.jpg" alt="SJScribe offre anniversaire" class="wp-image-1775" srcset="https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/SJScribe-offre-anniversaire-538x218-1.jpg 538w, https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/SJScribe-offre-anniversaire-538x218-1-300x122.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 538px) 100vw, 538px" /></figure>



<h2 class="wp-block-heading">SJ Scribe’s first three years</h2>



<p><strong>July 1, 2013, marked the beginning of an exciting journey!</strong></p>



<p>Making the decision to&nbsp;<strong>study writing and translation</strong>&nbsp;while working in marketing at&nbsp;<a href="http://www.wella.com/professional/countryselector" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Wella</a>&nbsp;(Procter &amp; Gamble) demanded a lot of efforts and hard work, but how rewarding to finally be able to launch my own&nbsp;<strong>freelance translation activity</strong>&nbsp;in July 2013! Of course, doing so at the very beginning of summer&nbsp;– and school holidays – may not have been the wisest decision but I did not want to wait any longer. I had been dreaming of this project for so many years… I was ready to embrace&nbsp;this new challenge. And maybe it was not such a bad timing after all, as I quickly started to receive some&nbsp;<strong>translation projects</strong>.</p>



<p>Following the advice of my studies counsellor, a renown translator, I&nbsp;<a href="http://sjscribe.com/en/about-me/">took my exam</a>&nbsp;a few month later, in January 2014, one year earlier than initially planned. This turned out to be a very&nbsp;important step in my journey as a translator: passing&nbsp;the exam with a&nbsp;<strong>Merit distinction</strong>, I gained full confidence in my&nbsp;<strong>translation skills</strong>&nbsp;and understood that I was completely legitimate in the profession.</p>



<p>2014 was also amazing in terms of work projects as I&nbsp;<a href="http://sjscribe.com/en/references/">translated internet pages for the world-famous brand Garnier</a>&nbsp;and discovered the world of luxury horology with&nbsp;<strong>Patek Philip</strong>, which remains a great memory to this date.</p>



<p>The following year turned out to be quite challenging and I had to face a long period of uncertainty. Reserved by nature, I then fully grasped&nbsp;<strong>the difficulty of selling my activity and finding new clients</strong>. Although aware of the importance of promoting SJ Scribe, hence myself, I did truly hope that my business network and recommandations would suffice to grow my freelance activity. It did not! I only had but one choice:&nbsp;<strong>to be proactive and work on a marketing strategy</strong>. I was helped in that matter by a few experts I met during sales and marketing workshops specifically designed for new entrepreneurs&nbsp;and where&nbsp;I have learnt&nbsp;some basic and useful sales practices.</p>



<p>Fortunately, 2016 started on a much better note and I gained a&nbsp;<strong>new brand image, an improved website, new international customers, ongoing translation projects and a promising future in the translation industry</strong>. <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f642.png" alt="🙂" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /> So I do feel like celebrating SJ Scribe’s third birthday, as it represent, in France, a very important milestone in the life of a company in terms of sustainability.</p>



<h2 class="wp-block-heading">Birthday special offer&nbsp;-10%</h2>



<p>And therefore, because&nbsp;<strong>SJ Scribe could have not been successful without your support and trust</strong>, I would like to say thank you by offering a&nbsp;<strong>10% discount on all translation projects</strong>&nbsp;of 50€ or more.</p>



<p>Do not hesitate to seize the opportunity to&nbsp;<strong>translate your business documents</strong>!</p>



<h2 class="wp-block-heading">Terms and conditions</h2>



<ul class="wp-block-list">
<li>The birthday special offer is valid for 1 occurrence, <strong>from July 1 to September 30, 2016</strong></li>



<li>Please mention the “<strong>SJScribe-OS10-2016″</strong> code when contacting SJ Scribe</li>



<li>The discount applies to translation projects worth 50€ minimum</li>



<li>The discount does not apply to French writing jobs or proofreading</li>



<li>Do not hesitate to <a href="http://sjscribe.com/en/contact/">contact me</a> for further details</li>
</ul><p>The post <a href="https://sjscribe.com/en/birthday-offer-3years/">SJ Scribe Translation is 3 years old</a> first appeared on <a href="https://sjscribe.com/en/">SJ Scribe</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Channel Islands NP California &#8211; Part 2</title>
		<link>https://sjscribe.com/en/channel-islands-np-californie-2eme-partie/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Sylvie Jeandet]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Jun 2015 10:30:56 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translations]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sjscribe.com/channel-islands-np-californie-2eme-partie/</guid>

					<description><![CDATA[<p>This is my translation into French of the&#160;Channel Islands National Park&#160;brochure (side 2),&#160;published by the&#160;National Park Service&#160;–&#160;See the text in English PDF version&#160;–&#160;A la découverte du parc national des Channels [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://sjscribe.com/en/channel-islands-np-californie-2eme-partie/">Channel Islands NP California – Part 2</a> first appeared on <a href="https://sjscribe.com/en/">SJ Scribe</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="538" height="218" src="https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/channel-islands-NP-cliff-538x218-1.jpg" alt="Channel Islands National Park, Santa Cruz" class="wp-image-1756" srcset="https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/channel-islands-NP-cliff-538x218-1.jpg 538w, https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/channel-islands-NP-cliff-538x218-1-300x122.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 538px) 100vw, 538px" /></figure>



<p>This is my translation into French of the&nbsp;<a href="http://www.nps.gov/chis/index.htm" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Channel Islands National Park</a>&nbsp;brochure (side 2),&nbsp;published by the<strong>&nbsp;National Park Service</strong>&nbsp;–&nbsp;<a href="http://www.nps.gov/chis/planyourvisit/upload/CHIS%20brochure%20side%202%20text.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener">See the text in English</a></p>



<p>PDF version&nbsp;–&nbsp;<a href="http://sjscribe.com/wp-content/uploads/2015/06/A-la-d%C3%A9couverte-du-parc-national-des-Channels-Islands1.pdf">A la découverte du parc national des Channels Islands</a></p>



<p>Pictures – Sylvie Jeandet (<strong>SJ Scribe</strong>)</p>



<p><strong>Vous arrive-t-il parfois de scruter l’océan&nbsp;? Voyez-vous les îles&nbsp;? Entendez-vous leur appel&nbsp;? Découvrez le grand large&nbsp;avec ses mouettes, ses lions de mer et ses créatures minuscules. Prenez le temps de visiter les Channel Islands.</strong></p>



<p>Les huit îles qui composent les Channel Islands s’étendent sur plus de 250 kilomètres au large des côtes de Californie du Sud (voir la carte à gauche).&nbsp; Elles comptent quatre îles septentrionales (San Miguel, Santa Rosa, Santa Cruz et Anacapa) et quatre îles méridionales (San Nicolas, Santa Barbara, Santa Catalina et San Clemente).</p>



<h2 class="wp-block-heading">Office du tourisme</h2>



<p>L’<strong>office du tourisme de Ventura</strong>&nbsp;vous propose des informations, un film, une présentation de la vie marine, des expositions sur les caractéristiques naturelles et culturelles des îles, un jardin de plantes aborigènes, ainsi qu’une librairie. Vous trouverez également des informations et des expositions au petit&nbsp;<strong>office du tourisme de Santa Barbara</strong>.&nbsp;<strong>Les deux établissements sont ouverts tous les jours</strong>, hormis pour Thanksgiving et Noël.</p>



<h3 class="wp-block-heading">Pour préparer votre visite, pensez au journal du parc</h3>



<p>Que vous vous rendiez sur les îles avec votre propre bateau ou par l’intermédiaire de l’un des concessionnaires,&nbsp;<strong>nous vous encourageons à vous procurer le journal du parc pour préparer votre visite</strong>&nbsp;;&nbsp;<em><a href="http://www.nps.gov/chis/learn/news/upload/The-Island-Guide-2014-web.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener">The Island Guide</a>&nbsp;</em>est&nbsp;<strong>gratuit</strong>. Le journal décrit les différentes visites proposées et vous renseigne sur les concessionnaires de bateaux et d’avions qui peuvent vous emmener. Vous y trouverez également des précisions sur les activités terrestres et marines, la sécurité de navigation, la météo, la règlementation du parc, etc.&nbsp;<strong>Le personnel du parc peut également vous aider à planifier votre excursion</strong>. Contactez l’office du tourisme pour tout renseignement ou pour obtenir votre copie du journal.</p>



<h3 class="wp-block-heading">Accessibilité</h3>



<p>L’office du tourisme de Ventura est accessible aux personnes handicapées mais l’accès aux îles peut poser quelques difficultés. Contactez-nous pour plus de renseignements.</p>



<h3 class="wp-block-heading">Les activités</h3>



<p><strong>De nombreuses activités s’offrent aux visiteurs</strong>&nbsp;: nage, plongée, randonnée, camping, observation de la vie sauvage, kayak, voile… Vous pouvez également explorer les mares d’eau de mer, les plages et les canyons aux parois abruptes. Grâce à leurs forêts de laminaires, à leurs grottes, à leurs eaux limpides et à leur incroyable diversité animale et végétale,&nbsp;<strong>les Channel Islands sont l’un des sites de plongée les plus populaires au monde</strong>.</p>



<h3 class="wp-block-heading">Protection des îles</h3>



<p><strong>Toutes les ressources naturelles et culturelles des îles sont protégées</strong>, y compris&nbsp;: les oiseaux marins, les mammifères et les espèces marines, les plantes et les fleurs sauvages, l’artisanat, les structures, les roches, les fossiles, les coquillages et les épaves de bateaux.&nbsp;<strong>Il est interdit, et illégal, de ramasser quoi que ce soit</strong>. Merci de ne pas vous approcher à moins de 100 mètres des mammifères et des oiseaux marins. Les lois concernant la vie marine et sauvage sont appliquées de manière stricte. Enfin, nous vous prions de ne pas vous écarter des chemins, afin de prévenir l’érosion et de protéger la végétation fragile.</p>



<h3 class="wp-block-heading">Pour votre sécurité</h3>



<p>Assurez-vous de lire le journal du parc pour obtenir tous les détails relatifs à la sécurité et au règlement du parc.</p>



<ul class="wp-block-list">
<li>Les conditions météorologiques changent rapidement&nbsp;: prévoyez des vêtements adaptés.</li>



<li>Vous ne trouverez rien sur les îles&nbsp;: pensez à apporter de l’eau, de la nourriture et tout autre bien de nécessité.</li>



<li>Faites attention en vous déplaçant&nbsp;: les échelles, rambardes et escaliers sont parfois glissants.</li>



<li>Tenez-vous éloignés du bord des falaises, elles peuvent être friables et fragilisés. Une chute pourrait vous être fatale.</li>



<li>Ne vous approchez pas des mammifères marins, tels que baleines, phoques et lions de mer.</li>



<li>Les animaux domestiques ne sont pas admis sur les îles.</li>



<li>Faites attention aux tiques et au sumac vénéneux.</li>
</ul>



<p>Attention&nbsp;: les souris sylvestres présentes sur l’île peuvent être porteuses de maladies, y compris le hantavirus (mortel). Évitez tout contact avec les souris et autres animaux sauvages. Conservez votre nourriture dans des contenants anti rongeurs.</p>



<h3 class="wp-block-heading">En cas d’urgence</h3>



<ul class="wp-block-list">
<li>Si vous êtes sur une des îles,&nbsp;<strong>prenez contact avec un Ranger</strong>.</li>



<li>Si vous êtes en mer, connectez-vous sur la radio marine VHF, chaîne 16.</li>
</ul>



<h3 class="wp-block-heading">Informations supplémentaires</h3>



<h4 class="wp-block-heading">Channel Islands National Park</h4>



<ul class="wp-block-list">
<li>1901 Spinnaker Drive&nbsp;– Ventura, CA 93001-4354</li>



<li>+1 805-658-5730</li>



<li><a href="http://www.nps.gov/chis">www.nps.gov/chis</a>&nbsp;/ National Park Service :&nbsp;<a href="http://www.nps.gov/">www.nps.gov</a></li>
</ul>



<h4 class="wp-block-heading">Outdoors Santa Barbara – Visitor Center</h4>



<ul class="wp-block-list">
<li>113 Harbor Way, 4<sup>th</sup>&nbsp;floor – Santa Barbara, CA 93109</li>



<li>+1&nbsp;805-884-1475</li>
</ul>



<h3 class="wp-block-heading">Liaisons commerciales vers les îles</h3>



<h4 class="wp-block-heading">Channel Islands Aviation</h4>



<ul class="wp-block-list">
<li>305 Durley Avenue – Camarillo, CA 93010</li>



<li>+1&nbsp;805-987-1301 /&nbsp;<a href="http://www.flycia.com/">www.flycia.com</a></li>
</ul>



<h4 class="wp-block-heading">Island Packers, Inc.</h4>



<ul class="wp-block-list">
<li>1867 Spinnaker Drive – Ventura, CA 93001</li>



<li>+1&nbsp;805-642-1393 /&nbsp;<a href="http://www.islandpackers.com/">www.islandpackers.com</a></li>
</ul>



<h4 class="wp-block-heading">Truth Aquatics Inc.</h4>



<ul class="wp-block-list">
<li>301 W. Cabrillo Blvd. – Santa Barbara, CA 93101</li>



<li>+1&nbsp;805-962-1127 /&nbsp;<a href="http://www.truthaquatics.com/">www.truthaquatics.com</a></li>
</ul>



<h2 class="wp-block-heading">Petit aperçu des îles du parc national</h2>



<h3 class="wp-block-heading">Île de San Miguel</h3>



<p><strong>L’île la plus occidentale est en proie à des vents nord-ouest, au brouillard et à des conditions météorologiques océaniques parfois extrêmes</strong>. Les eaux qui entourent l’île de 38 km<sup>2</sup>&nbsp;(13 km de long et 6 km de large) sont froides et riches en nutriments&nbsp;; elles abritent une vie marine diversifiée. La bande côtière de presque 45 km est composée de rochers submergés redoutés par les marins. Les eaux tumultueuses et les risques liés à l’accostage n’intimidèrent cependant pas les indiens Chumash qui vécurent ici, ni ne découragèrent Juan Rodriguez Cabrillo, premier explorateur européen en 1542. Les propriétaires de ranch élevèrent des moutons entre 1850 et 1948. L’île servit ensuite de cible à l’US Navy pour ses essais de bombardements. Aujourd’hui,&nbsp;<strong>les espèces aborigènes se développent à nouveau au sein de ce sanctuaire</strong>.</p>



<p>Points d’intérêt : les sites chumash&nbsp;; le monument Cabrillo&nbsp;; les roches sédimentaires «&nbsp;caliches&nbsp;»&nbsp;; les colonies d’oiseaux marins, de phoques et de lions de mer.</p>



<h3 class="wp-block-heading">Île de Santa Rosa</h3>



<p><strong>L’île de Santa Rosa</strong>, seconde en taille avec ses 215 km<sup>2</sup>&nbsp;(24 km de long et 16 km de large),&nbsp;<strong>vous accueille avec ses terres vallonnées, ses gorges profondes, son lagon et ses plages parées de dunes et de bois flotté</strong>. Les Chumash appelait l’île «&nbsp;Wima&nbsp;» ou Bois flotté en raison des rondins déposés sur la plage par les courants, avec lesquels ils fabriquaient leurs «&nbsp;tomols&nbsp;» ou canoés de bois. Pendant des milliers d’années, l’île fut peuplée d’espèces animales et végétales inhabituelles. Les bernaches sans ailes, les souris géantes et les mammouths pigmentés sont aujourd’hui éteints. Mais les&nbsp;<strong>renards gris insulaires</strong>, les&nbsp;<strong>moufettes tachetées</strong>&nbsp;et les&nbsp;<strong>dudleya Munchkin</strong>&nbsp;(une des six espèces de plantes endémiques des îles) sont toujours présents.</p>



<p>Points d’intérêt : l’histoire des Chumash et de l’élevage&nbsp;; les pins Torrey&nbsp;; le pluvier neigeux&nbsp;; Lobo Canyon&nbsp;; les dunes de sable&nbsp;; les plages.</p>



<h3 class="wp-block-heading">L’île de Santa Cruz</h3>



<p><strong>L’île de Santa Cruz, c’est un petit paradis, une représentation miniature de ce à quoi ressemblait la Californie il y a une centaine d’années</strong>, sur laquelle vous trouverez des plages immaculées, des montagnes escarpées, des canyons isolés, des collines herbeuses et des espèces animales et végétales que vous n’avez jamais vues auparavant… Cette île, avec ses 245 km<sup>2</sup>, est la plus grande du parc national (35 km de long et de 3 à 10 km de large). Une vallée centrale la fend dans sa longueur le long de la faille de Santa Cruz, avec des roches volcaniques au nord et des roches sédimentaires plus anciennes au sud. A l’heure actuelle, l’île est préservée et protégée par l’ONG «&nbsp;<a href="http://www.nature.org/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">The Nature Conservancy</a>&nbsp;» et par le National Park Service.</p>



<p>Points d’intérêts&nbsp;: ranchs historiques&nbsp;; renard insulaire&nbsp;; geai buissonnier insulaire&nbsp;; la Painted Cave, l’une des plus grandes grottes marines au monde.</p>



<h3 class="wp-block-heading">L’île d’Anacapa</h3>



<p>A 19 km du continent,&nbsp;<strong>un serpent de rochers d’une dizaine de kilomètres émerge de l’océan</strong>. Divisé en trois îlots, il abrite 265 espèces végétales et quantité d’oiseaux marins –&nbsp;<strong>on y trouve la plus grande colonie de pélicans bruns des États-Unis</strong>. Sur les cartes, l’île de 3 km<sup>2</sup>&nbsp;est répertoriée sous les noms Anacapa Est, Anacapa Centre et Anacapa Ouest. Les indiens Chumash l’appelaient «&nbsp;Anyapakh&nbsp;», ce qui signifie mirage. L’île n’avait pourtant rien d’un mirage lorsque, la nuit du 2 décembre 1853, le bateau à aube Winfield Scott s’écrasa contre les rochers d’Anacapa Centre et coula. Suite à ce naufrage, les gardes côtes érigèrent une balise lumineuse en 1912 puis un phare en 1932.</p>



<p>Points d’intérêts&nbsp;: colonies d’oiseaux&nbsp;; tertres Chumash&nbsp;; coréopsis géant&nbsp;; bassins d’eau de mer&nbsp;; forêts de varech&nbsp;; grottes marines&nbsp;; arches.</p>



<h3 class="wp-block-heading">L’île de Santa Barbara</h3>



<p>Sur<strong>&nbsp;l’île la plus petite du parc</strong>&nbsp;(2,63 km<sup>2</sup>), les falaises abruptes se dressent au-dessus des côtes rocheuses et sont surmontées d’un plateau herbeux flanqué par deux sommets. Les indiens Gabrielino / Tongva avaient pour habitude de venir pêcher ici. Les explorateurs, les chasseurs de phoques et d’ormeaux, les éleveurs et l’armée ont également eu un impact néfaste pour l’île. Après des années de détérioration des espèces et de leur habitat,&nbsp;<strong>la vie animale et végétale se développe aujourd’hui de manière spectaculaire</strong>. Parmi les espèces présentes ici, on trouve des guillemots de Xantus, une espèce d’oiseaux marins qui niche dans les fissures des falaises et la «&nbsp;Live-forever&nbsp;» de l’île de Santa Barbara, une plante vivace rare, que l’on trouve uniquement ici.</p>



<p>Points d’intérêts&nbsp;: oiseaux de mer, phoques, colonies de lions de mer, lézard nocturne insulaire, fleurs sauvages, forêts de varech.</p>



<h2 class="wp-block-heading">Vue d’ensemble</h2>



<p><strong>Les Channel Islands s’étendent sur le plateau continental, espace océanique compris entre la côte californienne et le grand large</strong>. Les fonds marins y sont composés de canyons, de plaines abyssales, d’escarpements, de monts sous-marins et de bassins profonds (le bassin de Santa Cruz est plus profond que le Grand Canyon en Arizona). Cette topographie (zones plus ou moins profondes, plates et accidentées, lumineuses et sombres) est propice à la diversité des espèces.</p>



<p><strong>Les îles</strong>, nées du mouvement des plaques, de l’activité volcanique et de la fluctuation du niveau des mers,&nbsp;<strong>ont émergé de l’océan voici des millions d’années</strong>. Bien que toutes proches des côtes, elles n’ont jamais été attachées au continent. Pendant les périodes glaciaires, alors que les calottes polaires s’étendaient, le niveau des océans baissa. Les îles actuelles de San Miguel, Santa Rosa, Santa Cruz et Anacapa ne formaient alors qu’une seule île, appelée Santarosae. La montée du niveau de la mer les sépara en quatre îles, telles que nous les connaissons aujourd’hui.</p>



<p><strong>Les courants océaniques jouent également un rôle majeur dans la biodiversité des îles</strong>. Deux courants se rencontrent aux Channel Islands&nbsp;: le premier, froid, descend le long de la côte du Pacifique Nord&nbsp;; le second, chaud, remonte des tropiques. Les substances nutritives remontent à la surface sous l’effet du brassage des eaux et se mélangent avec les poissons et les autres formes de vie marine pour former une sorte de soupe vivante. Les forêts de varechs géants entourent les îles et hébergent un grand nombre de visiteurs marins, depuis les minuscules planctons et éponges jusqu’aux gigantesques baleines bleues.</p><p>The post <a href="https://sjscribe.com/en/channel-islands-np-californie-2eme-partie/">Channel Islands NP California – Part 2</a> first appeared on <a href="https://sjscribe.com/en/">SJ Scribe</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Free translations online</title>
		<link>https://sjscribe.com/en/free-translations/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Sylvie Jeandet]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Jun 2015 14:51:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translations]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sjscribe.com/?p=1808</guid>

					<description><![CDATA[<p>Background Early fall 2014,&#160;a few friends of mine asked me to&#160;help them conquer the&#160;American West! As they do not speak English and were not keen on choosing a travel agency [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://sjscribe.com/en/free-translations/">Free translations online</a> first appeared on <a href="https://sjscribe.com/en/">SJ Scribe</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="436" src="https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/Chambers-1024x436.jpg" alt="" class="wp-image-1811" srcset="https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/Chambers-1024x436.jpg 1024w, https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/Chambers-300x128.jpg 300w, https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/Chambers-768x327.jpg 768w, https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/Chambers-1536x655.jpg 1536w, https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/Chambers-2048x873.jpg 2048w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<h2 class="wp-block-heading">Background</h2>



<p>Early fall 2014,&nbsp;<strong>a few friends of mine asked me to&nbsp;help them conquer the&nbsp;American West</strong>! As they do not speak English and were not keen on choosing a travel agency tour, they decided they would rely on my Californian experience and language skills.&nbsp;<strong>This is how I found myself becoming a travel agent, even just for&nbsp;a short time</strong>.</p>



<h3 class="wp-block-heading">Browsing the web for French translations</h3>



<p>My first mission was to create a tour that each of my friends would enjoy, taking into consideration everyone’s personality and needs&nbsp;but also technical challenges (long distances, travel times, etc.). This turned out to be easier than I thought and&nbsp;<strong>I soon came up with a classical tour, perfect for a first trip in that part of the USA.</strong></p>



<p>As I mentionned earlier, my&nbsp;friends&nbsp;do not speak English.&nbsp;Therefore,&nbsp;I needed to find&nbsp;<strong>translated brochures and websites of the places I&nbsp; included in&nbsp;our trip</strong>,&nbsp;so that they could check and validate my choices.</p>



<p><strong>Knowing that the number of French people travelling to the USA had been constantly increasing over the past few years&nbsp;</strong>(another +8% in 2014&nbsp;according to the&nbsp;<a href="http://travel.trade.gov/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Office of Travel and Tourism Industries</a>)&nbsp;and that<strong>&nbsp;French visitors particularly enjoy the American West</strong>, I assumed it would be easy to find French translations. Well,&nbsp;hours of browsing the internet brought me to that conclusion:&nbsp;<strong>most of American touristic&nbsp;stakeholders do not bother&nbsp;offering their visitors a translated version of their brochures or website</strong>&nbsp;– or at least a decent and understandable one.&nbsp;A pity in my opinion!</p>



<h3 class="wp-block-heading">Translating brochures and websites of the American West</h3>



<p><strong>But my friends are lucky – before being a US specialized travel agent, I am most of all an&nbsp;</strong><a href="http://www.sjscribe.com/en/about-me/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">English to French&nbsp;translator</a>! <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f609.png" alt="😉" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></p>



<p>I carefully picked a set of documents related to the places we would visit and I translated them with the same degree of professionalism I would offer to one of my clients. Even though I was not getting paid for the job, this would be an excellent exercice.&nbsp;<strong>As all translators know, providing high quality translations require constant practise</strong>.</p>



<h2 class="wp-block-heading">Why post my translations online?</h2>



<p>We finally took off for Los Angeles at the end of April this year. Throughout our trip, I realized that statistics were true: there was so many French speaking tourists that it was almost unrealistic. We met French people everywhere we went to&nbsp;–&nbsp;from every street corner to every stop in the deserts. Like my friends, a lot of these tourists struggled understanding&nbsp;information provided in English&nbsp;only – but unlike them, they did not have a translator guide! <img src="https://s.w.org/images/core/emoji/15.0.3/72x72/1f609.png" alt="😉" class="wp-smiley" style="height: 1em; max-height: 1em;" /></p>



<p><strong>So I&nbsp;thought that my work could help other travellers and I decided to add it to my blog project.</strong>&nbsp;I do hope it will be useful.</p>



<h2 class="wp-block-heading">Touristic translations… and more</h2>



<p><strong>I will add these translations little by little in the “touristic translations” category</strong>, along with a PDF version – Please feel free to download them to prepare your trip.</p>



<p>And because I do not only translate touristic documents, I will also offer other type of translations once in a while, based on my fields of expertise.</p>



<p>Please do not hesitate to suggest&nbsp;topics by leaving a comment.</p><p>The post <a href="https://sjscribe.com/en/free-translations/">Free translations online</a> first appeared on <a href="https://sjscribe.com/en/">SJ Scribe</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Channel Islands NP California – Part 1</title>
		<link>https://sjscribe.com/en/channel-islands-np-californie-1ere-partie/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Sylvie Jeandet]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Jun 2015 10:26:43 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translations]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sjscribe.com/channel-islands-np-californie-1ere-partie/</guid>

					<description><![CDATA[<p>This is my translation into French of the&#160;Channel Islands National Park&#160;brochure (side 1),&#160;published by the&#160;National Park Service&#160;–&#160;See the text in English PDF version&#160;–&#160;Un lieu unique sur terre – CHIS Side [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://sjscribe.com/en/channel-islands-np-californie-1ere-partie/">Channel Islands NP California – Part 1</a> first appeared on <a href="https://sjscribe.com/en/">SJ Scribe</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="538" height="218" src="https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/channel-islands-NP-land1-538x218-2.jpg" alt="" class="wp-image-1759" srcset="https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/channel-islands-NP-land1-538x218-2.jpg 538w, https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/channel-islands-NP-land1-538x218-2-300x122.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 538px) 100vw, 538px" /></figure>



<p>This is my translation into French of the&nbsp;<a href="http://www.nps.gov/chis/index.htm" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Channel Islands National Park</a>&nbsp;brochure (side 1),&nbsp;published by the<strong>&nbsp;National Park Service</strong>&nbsp;–&nbsp;<a href="http://www.nps.gov/chis/planyourvisit/upload/CHIS%20brochure%20side%201.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener">See the text in English</a></p>



<p>PDF version&nbsp;–&nbsp;<a href="http://sjscribe.com/wp-content/uploads/2015/06/Un-lieu-unique-sur-terre-CHIS-Side-1-French.pdf">Un lieu unique sur terre – CHIS Side 1 French</a></p>



<p>Pictures – Sylvie Jeandet (<strong>SJ Scribe</strong>)</p>



<h2 class="wp-block-heading">Un lieu unique sur Terre</h2>



<p>Quelque chose nous attire indubitablement vers la mer et ses îles. Peut-être est-ce le frisson d’un voyage sur les eaux, à destination d’une terre inconnue. Ou peut-être est-ce simplement l’appel de la tranquillité : faire de longues balades sur une plage déserte, avec pour seule compagnie les oiseaux, la brise marine salée et le rythme des vagues. Nul besoin de partir loin pour trouver un tel endroit.&nbsp;<strong>Au large des côtes de Californie du sud,&nbsp;</strong>les Channel Islands semblent flotter sur l’horizon comme des rubans de roches noires<strong>.</strong>&nbsp;Tirant leur nom du profond détroit qui les séparent du continent,&nbsp;<strong>les huit îles et les eaux alentour arbitrent plus que 2&nbsp;000 espèces animales et végétales</strong>, dont 145 ne se trouvent nulle part ailleurs sur Terre. Les Channel Islands, restées isolées pendant des millions d’années et situées au confluent de courants océaniques chauds et froids, ont vu se développer une biodiversité très riche. À l’heure actuelle, un parc national,&nbsp;<strong>le «&nbsp;Channel Islands National Park&nbsp;», protège cinq de ces îles</strong>, ainsi que les terres submergées et les eaux côtières jusqu’à 1 mile nautique.</p>



<h2 class="wp-block-heading">Un refuge pour les pélicans bruns</h2>



<p><strong>Des centaines de variétés de plantes, de poissons, d’invertébrés et d’oiseaux marins</strong>, tels que les pélicans bruns,&nbsp;<strong>dépendent de l’écosystème des Channel Islands</strong>, composé de laminaires géantes. Dans ces eaux riches en nutriments, les laminaires géantes se développent rapidement pour devenir grandes et fournies. Aujourd’hui,&nbsp;<strong>des milliers de pélicans bruns survolent les eaux</strong>&nbsp;à la recherche de nourriture, alors qu’il y a encore peu, l’espèce avait presque disparue.</p>



<p>En 1970, un seul poussin survivait encore sur l’île de West Anacapa. Les scientifiques ne tardèrent pas à identifier la cause de cette hécatombe&nbsp;: le DDT qui se déversait dans la mer depuis les égouts du continent. Le DDT, ingéré par les pélicans mangeant des poissons contaminés, affecta le système reproducteur des oiseaux&nbsp;: les coquilles d’œufs devinrent si fines qu’elles se brisaient sous le poids des parents.&nbsp;<strong>En 1970, le gouvernement fédéral ajouta le pélican brun à la liste des espèces en voie de disparition</strong>.&nbsp;<strong>Il interdit le DDT en 1972</strong>. Le combat mené pour protéger ces oiseaux permit à l’espèce de se rétablir de manière spectaculaire. De nos jours,&nbsp;<strong>on peut compter jusqu’à 6&nbsp;000 couples nicheurs</strong>&nbsp;élevant leurs poussins sur l’île de West Anacapa.</p>



<h2 class="wp-block-heading">Histoire des Channel Islands depuis la période glaciaire</h2>



<h3 class="wp-block-heading">Une vie solitaire</h3>



<p>Durant la période glaciaire, le niveau des océans baissa, rétrécissant ainsi la largeur du détroit de Santa Barbara et découvrant certaines parties du sol océanique.&nbsp;<strong>Certaines espèces s’aventurèrent alors sur ces nouveaux territoires du large devenus accessibles</strong>. Les mammouths traversèrent le détroit à la nage. Les souris et les renards dérivèrent sur des radeaux végétaux. Les plantes et les graines flottèrent. Les oiseaux volèrent. Plus tard, la fonte des glaces éleva le niveau de la mer&nbsp;: le détroit s’élargit à nouveau et emprisonna la faune et la flore sur les îles.</p>



<p>À travers les âges,&nbsp;<strong>de nombreuses espèces évoluèrent pour s’adapter à leur environnement isolé</strong>. Les mammouths se transformèrent peu à peu en une nouvelle espèce de mammouths nains et la taille des renards diminua pour atteindre celle d’un chat domestique&nbsp;: ce sont les&nbsp;<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Renard_gris_insulaire" target="_blank" rel="noreferrer noopener">renards gris insulaires</a>&nbsp;que l’on trouve actuellement sur les îles. Quelques espèces de souris, de geais buissonniers et de plantes devinrent plus grosses. Les espèces devinrent également plus vulnérables aux forces extérieures.</p>



<h3 class="wp-block-heading">Terre et mer&nbsp;: un lien puissant</h3>



<p>Sur les îles, le lien puissant qui unit la terre et la mer contrôle tout, depuis les lieux où poussent les plantes jusqu’au moment où les phoques mettent bas. Ensemble,&nbsp;<strong>les courants, les vents et les conditions météorologiques créent un écosystème qui favorise une biodiversité riche</strong>. Parmi les&nbsp;<strong>2&nbsp;000 espèces présentes sur les îles</strong>, on trouve des otaries à fourrure du Nord, des garibaldis orange vif (poissons marins de Californie), environ 28 espèces de baleines et de dauphins, ainsi que les habitants des zones intertidales tels qu’étoiles de mer, zostère marine et calamars, qui jouent un rôle essentiel dans la chaîne alimentaire en tant que prédateurs et proies.</p>



<h3 class="wp-block-heading">Les îles et leurs habitants</h3>



<p>Jadis, les îles attiraient de nombreux marins. Sur Santa Rosa, on a retrouvé des fragments d’os appartenant à une femme et datés d’environ 13&nbsp;000 ans&nbsp;;&nbsp;<strong>ce sont les plus anciens témoins de la présence humaine sur les îles</strong>.&nbsp; Au fil du temps, les&nbsp;<a href="http://www.america-dreamz.com/californie/paysages/indiens_chumash.html" target="_blank" rel="noreferrer noopener">indiens Chumash&nbsp;</a>s’installèrent sur les îles septentrionales et les&nbsp;<strong>tribus Gabrieliño / Tongva</strong>&nbsp;s’installèrent sur les îles méridionales. Les tribus, prospères et travailleuses, s’associèrent pour créer un réseau commercial qui se développa tout le long de la côte et à l’intérieur des terres. Les Chumash fabriquèrent une monnaie d’échange à partir des coquillages violets d’olividae. Plus tard,&nbsp;<strong>le climat tempéré de la région ainsi que l’abondance des ressources naturelles attirèrent explorateurs, missionnaires et éleveurs espagnols</strong>. En octobre 1542,&nbsp;<strong>Juan Rodríguez Cabrillo</strong>&nbsp;s’engagea dans le détroit de Santa Barbara. Son expédition s’arrêta pour l’hiver sur une île qu’il nomma «&nbsp;Île de la possession&nbsp;». Le 3 janvier 1543, Cabrillo mourût à cause de blessures&nbsp;: bien que sa tombe n’ait jamais été retrouvée, il est possible qu’il ait été enterré sur une des îles.&nbsp;<strong>En 1793, le Capitaine George Vancouver donna aux îles de leur nom actuel</strong>. Au début des années 1800, les trappeurs explorèrent les criques à la recherche d’otaries, de phoques et de lions de mer et les chassèrent jusqu’à presque complète extinction. En 1822, la plupart des Chumash avaient été déportés vers les missions du continent. À la fin des années 1800, l’élevage était devenu la principale ressource économique de la région, complété par la pêche. Au XXème siècle, l’armée érigea des bases d’observation sur Anacapa et Santa Barbara et effectua des bombardements sur San Miguel. Aujourd’hui, toutes ces activités ont pris fin et les îles retrouvent peu à peu leur diversité naturelle.</p>



<h3 class="wp-block-heading">Invasions d’espèces étrangères</h3>



<p><strong>Avec l’élevage et le développement de la fin des années 1800, des espèces animales et végétales furent introduites sur les îles</strong>.&nbsp;<strong>Cela eut un impact dévastateur sur l’écologie</strong>. Surpâturé, le sol des collines fut mis à nu par le bétail. Les porcs sauvages déracinèrent les plantes. Les lapins, qu’on avait apporté sur les îles pour leur viande, s’échappèrent et dévorèrent les plantes natives. Les plantes grasses, les chardons et les herbes de pâturage étouffèrent la végétation aborigène. Les espèces étrangères menacèrent de détruire les dynamiques écologiques des îles.</p>



<h3 class="wp-block-heading">Protection et restauration</h3>



<p><strong>C’est en 1938 que débuta le programme de protection</strong>, lorsque les îles Anacapa et Santa Barbara furent classées comme monuments nationaux (Channel Islands National Monument). Grâce à des accords de coopération entre le service des parcs nationaux, les propriétaires terrestres, l’ONG «&nbsp;<a href="http://www.nature.org/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">The Nature Conservancy</a>&nbsp;», la marine et d’autres agences étatiques et fédérales, la préservation fut accrue.&nbsp;<strong>En 1980, le Congrès créa le Parc national des Channel Islands (Channel Islands National Park)</strong>, comprenant les îles San Miguel, Santa Rosa, Santa Cruz, Anacapa, Santa Barbara, les terres submergées et leurs eaux côtières dans un rayon d’un mile nautique. Au-delà, dans un rayon de presque dix kilomètres, s’étend un sanctuaire marin national. Le parc national des Channel Islands surveille et protège les espèces menacées et en voie de disparition, restaure l’écosystème et préserve les ressources naturelles et culturelles, pour vous et les générations futures.</p><p>The post <a href="https://sjscribe.com/en/channel-islands-np-californie-1ere-partie/">Channel Islands NP California – Part 1</a> first appeared on <a href="https://sjscribe.com/en/">SJ Scribe</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Special Offer for 2015!</title>
		<link>https://sjscribe.com/en/new-year-offer/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Sylvie Jeandet]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Jan 2015 11:23:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Special offers]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sjscribe.com/une-offre-speciale-pour-celebrer-la-nouvelle-annee/</guid>

					<description><![CDATA[<p>Let’s celebrate&#160;2015 with a special offer 2014 is now gone and a new year has begun, full of hope and good resolutions. It is this time of year, when we [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://sjscribe.com/en/new-year-offer/">Special Offer for 2015!</a> first appeared on <a href="https://sjscribe.com/en/">SJ Scribe</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="445" src="https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/happy-new-year-sjscribe-1024x445.jpg" alt="Offre promotionnelle SJ Scribe" class="wp-image-1749" srcset="https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/happy-new-year-sjscribe-1024x445.jpg 1024w, https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/happy-new-year-sjscribe-300x131.jpg 300w, https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/happy-new-year-sjscribe-768x334.jpg 768w, https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/happy-new-year-sjscribe.jpg 1200w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>



<h2 class="wp-block-heading">Let’s celebrate&nbsp;2015 with a special offer</h2>



<p>2014 is now gone and a new year has begun, full of hope and good resolutions.</p>



<p>It is this time of year, when we can feel the magic in the air and are dreaming of new beginnings, positive changes and happiness.</p>



<p>While weeks pass by,&nbsp;<strong>please keep on dreaming</strong>. May the positive attitude and the hope that touch everyone’s heart during the holiday season be with you all through this year. And help you realize your projects and your wishes.</p>



<p><strong>May this year be wonderful, for you and your loved ones!</strong></p>



<h2 class="wp-block-heading">“2015 Offer” -15%</h2>



<p>In order to celebrate 2015 and to start the year on a positive touch,&nbsp;<strong>get 15% off one of your&nbsp;<a href="http://www.sjscribe.com/en/services/translation/">translation</a>&nbsp;project</strong>&nbsp;worth 100€ and more.</p>



<p>This might just be your chance to get a personal or professional project done – e.g. by translating your website or technical documents into French in order to reach your French speaking clientele.</p>



<h2 class="wp-block-heading">How to get the discount?</h2>



<ul class="wp-block-list">
<li>The offer is good <strong>one time only</strong>, throughout the year (expires on December 31,2015).</li>



<li>In order to get the discounted rate, please mention the code “<strong>SJScribe-OS15-2015</strong>” when asking for a cost estimate or getting in contact. You can also enclose a copie of the image from the article to your inquiry.</li>



<li>The discount shall be applied to translation jobs with an estimated price of 100€ minimum.</li>



<li>The discount does not apply to proofreading and regular writing projects.</li>



<li>Please <a href="http://www.sjscribe.com/en/contact/"><strong>contact me</strong></a> for further details, I will be happy to answer your questions.</li>
</ul><p>The post <a href="https://sjscribe.com/en/new-year-offer/">Special Offer for 2015!</a> first appeared on <a href="https://sjscribe.com/en/">SJ Scribe</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Cessens le Sapenay is now online!</title>
		<link>https://sjscribe.com/en/cessens-website/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Sylvie Jeandet]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Jun 2014 10:21:07 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[News]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sjscribe.com/cessens-site-internet/</guid>

					<description><![CDATA[<p>Cessens le Sapenay website This is now official, Cessens le Sapenay is online! The website is available in&#160;French&#160;and in&#160;English. So check it out and&#160;share with your friends! The story behind [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://sjscribe.com/en/cessens-website/">Cessens le Sapenay is now online!</a> first appeared on <a href="https://sjscribe.com/en/">SJ Scribe</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><img loading="lazy" decoding="async" width="800" height="533" src="https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/croix-mariages-cessens-automne.jpg" alt="Croix des mariages Cessens le Sapenay" class="wp-image-1744" style="width:800px;height:auto" srcset="https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/croix-mariages-cessens-automne.jpg 800w, https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/croix-mariages-cessens-automne-300x200.jpg 300w, https://sjscribe.com/wp-content/uploads/2024/07/croix-mariages-cessens-automne-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px" /></figure>



<h3 class="wp-block-heading">Cessens le Sapenay website</h3>



<p>This is now official, Cessens le Sapenay is online! The website is available in&nbsp;<a href="http://www.cessens-lesapenay.fr/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">French</a>&nbsp;and in&nbsp;<a href="http://www.cessens-lesapenay.fr/en/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">English</a>.</p>



<p>So check it out and&nbsp;<strong>share with your friends</strong>!</p>



<h2 class="wp-block-heading">The story behind the Cessens website</h2>



<p><strong>Cessens is a charming little French village</strong>&nbsp;that I know pretty well&nbsp;since&nbsp;this is where I grew up. This is a place that I truly enjoy for its&nbsp;<strong>authenticity&nbsp;</strong>and its&nbsp;<strong>relaxing</strong>&nbsp;yet&nbsp;<strong>dynamic atmosphere</strong>. This is a place that I believe is worth knowing.</p>



<p>A long time ago, a country festival was organized every summer on the&nbsp;<strong>Sapenay</strong>&nbsp;hills, attracting both locals and tourists eager to experience French festivities and food. But&nbsp;after more than 20 years, the&nbsp;festival was cancelled and tourists stopped coming to the village,&nbsp;with the exception&nbsp;of free-flight amateurs.&nbsp;For the first time,&nbsp;<strong>I imagined how nice it would be to get Cessens a website and share it with travellers from all around the world</strong>.</p>



<p>I soon moved to the United States and forgot about this lovely idea.</p>



<p>Many years later, I moved back to the area and began to work as a freelance translator. In need of a website&nbsp;to promote my business, I&nbsp;trained myself on WordPress and created&nbsp;<a href="http://www.sjscribe.com/en/">sjscribe.com</a>. And&nbsp;I remembered:&nbsp;<strong>I once wanted to build a website dedicated to my home village</strong>. Since I now had the required skills, why not do it? I presented my ideas to the Mayor,&nbsp;who&nbsp;turned out to be&nbsp;quite enthusiastic. And so,&nbsp;<strong>the project was launched</strong>.</p>



<p>Many people have been collaborating by sending me pictures and useful information. I am truly thankful for their involvment – Thanks to them, the website is now online!</p>



<h3 class="wp-block-heading">Cessens le Sapenay</h3>



<p>As I already mentioned,&nbsp;<strong>Cessens is a charming little village</strong>&nbsp;from the Savoie area,&nbsp;<strong>located above the Lac du Bourget</strong>. It is a peaceful place, inviting people to relax and enjoy the moment. But it also offers&nbsp;<strong>great outdoors activities</strong>&nbsp;such as&nbsp;<a href="http://www.cessens-lesapenay.fr/en/activities/paragliding/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">paragliding</a>,&nbsp;<a href="http://www.cessens-lesapenay.fr/en/activities/hang-gliding/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">hang gliding</a>,&nbsp;<a href="http://www.cessens-lesapenay.fr/en/activities/rock-climbing/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">rock climbing</a>, etc.</p>



<p>All the available activites are described on the&nbsp;<a href="http://www.cessens-lesapenay.fr/en" target="_blank" rel="noreferrer noopener">website</a>.</p>



<p>I invite you to check it out online and then come for&nbsp;a visit. I am sure you will enjoy it, whether you prefer an active vacation or a more relaxed one.</p>



<h3 class="wp-block-heading">What about your project?</h3>



<p>You may want to promote your town or touristic business in French speaking countries and make your website information available in French. If so, I would be happy to work with you, as I particularly like this kind of projects.</p>



<p>Please check the&nbsp;<a href="http://www.sjscribe.com/en/services/translation/">services I provide</a>&nbsp;and&nbsp;<a href="http://www.sjscribe.com/en/services/rates/">the rates I offer</a>. I am also available to answer your questions and provide a personalized cost estimate.</p><p>The post <a href="https://sjscribe.com/en/cessens-website/">Cessens le Sapenay is now online!</a> first appeared on <a href="https://sjscribe.com/en/">SJ Scribe</a>.</p>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
